[推荐]爱复爱

爱复爱

德瑞克·沃尔科特

有朝一日,
你会心情振奋,
欢迎自己来到
自己门前,进入自己的镜子,
彼此报以微笑,

说:坐这儿吧。吃吧。
你将再度爱上那曾是你自己的陌生人。
给酒。给面包。把你的心还给
它自己,还给那爱了你一辈子的
陌生人;你忽视了他,

而去注意别人;他深知你。
从书架上取下情书、
照片、绝望的笔记来,从镜子上剥下你自己的影像。
坐,饱餐你的生命吧!

注:德瑞克·沃尔科特(Derek Walcotte)是当今最重要的加勒比海地区英语诗人兼剧作家、1992年诺贝尔文学奖获得者。他出生于圣卢西亚,父亲是英国裔画家,母亲是非洲裔教师。自十四岁初次发表诗作起,一直写作不辍,至今著有诗集和剧本各二十余种。现在美国多所大学任客座教授或住校诗人。 德瑞克·沃尔科特的诗作糅合了本土和殖民文化的元素,是“多元文化撞击下的产物”、是“后殖民”文学中的成功典范。其语言酣畅,意象繁丽,熔写实与象征于一炉,铸崇高与平易于一体,风格独特。

Apr 22, 2008  13:39
1424A

碎语

 

    1. 写论文写到头疼,它究竟能不能变成journal paper,我不在意,那不过是不得不完成的工作。写小说写到疲乏,是否有人会喜欢,我也不在意,没有人不得不这样对它,或者对我。

    2. 暗夜中的城市在落雨,外面冷得仿佛退回冬天,也可能只是由于我穿得太少。校园里的树木发出新芽,花朵次第开放,可是这个晚上,我深深地怀疑春天是否来过。

    3. 这个晚上,我走在回家的路上,暗自祈祷。希望上帝找到一把锉刀,将我身体里富余的热情和耐心磨去,它们本不属于我,它们被另一个人丢弃,是我好心收留了它们。

    4. 终于明白为什么那么多人喜欢王若琳,沙哑却不沧桑的嗓音是把利剑。如果所有的感情必须到沧海桑田才明了,未免太可悲了。

    5. 路中央有横卧的摩托车,转向灯依然闪亮,它的主人却可能已经在西去的路上了。

    6. 楼下的烟酒商店还未关门,它最好昼伏夜出。

    7. All we have is now, now.

Apr 9, 2008  00:19
401